No exact translation found for استهلاك النفط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic استهلاك النفط

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il tient également la comptabilité de la consommation de pétrole sur la Base.
    كما سيضطلع أيضا بحسابات استهلاك النفط في قاعدة اللوجستيات.
  • Trois raisons expliquaient cette évolution. Premièrement, le remplacement du pétrole par d'autres sources d'énergie avait entraîné de fortes réductions de la consommation de pétrole.
    وهناك أسباب ثلاثة كامنة وراء هذا التطور هي: أولاً، أن الانخفاضات الكبيرة في استهلاك النفط نتجت عن الاستعاضة عن النفط بغيره من مصادر الطاقة.
  • Le solde inutilisé s'explique également par la faible consommation de carburants et lubrifiants pour groupe électrogène en raison de retards dans la mise en place de logements en dur.
    بالإضافة إلى ذلك، نشأت الوفورات أيضا عن انخفاض استهلاك النفط والزيوت ومواد التشحيم الخاصة بالمولدات بسبب التأخر في إنشاء أماكن إقامة صلبة الجدران.
  • Le Japon a renforcé sa compétitivité internationale en améliorant son efficacité énergétique et en diminuant sa consommation de pétrole, tout en ayant doublé au même moment son produit intérieur brut (PIB).
    لقد حققت اليابان مكاسب على ساحة المنافسة الدولية بتحسين كفاءة الطاقة والتخفيف من استهلاك النفط خلال فترة تضاعف فيها الناتج المحلي الإجمالي.
  • Ils représentent aussi 40 % de la consommation pétrolière mondiale, proportion qui augmente rapidement.
    وتمثل أيضا حوالي 40 في المائة من الاستهلاك العالمي من النفط، وهذا الرقم آخذ في الارتفاع بسرعة.
  • Le questionnaire porte essentiellement sur les chiffres clefs concernant la production, les importations, les exportations, les stocks et la consommation intérieure de pétrole brut, de gaz de pétrole liquéfié et les groupes de produits pétroliers raffinés.
    وتغطي الاستمارة الأرقام المتعلقة بإنتاج النفط الخام واستيراده وتصديره ومخزوناته واستهلاكه داخليا والغازات النفطية المسيلة وبعض الفئات.
  • La dépendance à l'égard des importations de pétrole avait augmenté dans le monde en développement, mais les pays industrialisés absorbaient encore plus de la moitié de la production totale de pétrole et avaient le plus grand potentiel d'ajustement, en particulier les États-Unis, où la consommation de pétrole par habitant était supérieure de 50 % à la moyenne des pays développés et représentait plus de cinq fois la moyenne mondiale.
    وقد زاد اعتماد العالم النامي على الواردات من النفط، ولكن البلدان الصناعية ظلت تستوعب أكثر من نصف إجمالي إنتاج النفط وهي صاحبة الطاقة الكبرى للتكيُّف، لا سيما الولايات المتحدة، حيث يتجاوز استهلاك النفط للفرد الواحد متوسط البلدان متقدمة النمو بنسبة 50 في المائة وحيث يشكل خمسة أمثال المتوسط العالمي.
  • Néanmoins, l'exemple du Brésil montre à l'évidence que l'expérience des biocarburants vaut la peine d'être tentée; il est de plus facile pour les pays en développement de calculer jusqu'où aller, compte tenu de leur consommation énergétique et de leurs réserves de matières premières.
    ومع ذلك، تبين تجربة البرازيل بوضوح أن من المجدي تطوير أنواع الوقود الإحيائي، وإنه من السهل على البلدان النامية تحديد إلى أي مدى ينبغي لها أن تسير في هذا الاتجاه وذلك بالاستناد إلى استهلاكها من النفط واحتياطاتها من المواد الخام.
  • Les prévisions, y compris celles de l'Agence internationale de l'énergie (AIE) et du Département américain de l'énergie, laissent présager une augmentation de près de 50 % de la consommation mondiale de pétrole au cours des vingt-cinq prochaines années.
    وتشير التنبؤات، بما فيها تنبؤات وكالة الطاقة الدولية ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة الأمريكية، إلى أن الاستهلاك العالمي للنفط سيزداد بنحو 50 في المائة خلال السنوات ال‍ 25 القادمة.
  • Des efforts doivent être consentis pour réduire la consommation globale des ressources concernées - je pense au pétrole, au gaz et à l'eau - pour la ramener à un niveau équitable et durable.
    ولذا يجب بذل الجهود لخفض الاستهلاك العالمي لتلك الموارد، كالنفط والغاز والمياه، بحيث يكون مستوى استهلاكها عادلا ومستداما.